大海是宁静的,要学会倾听(第29天)
- 张家卫

- 10月9日
- 讀畢需時 4 分鐘
马德里的清晨,起床了,眼睛有些睁不开。
推开阳台的门,天空很蓝,有云,不动,空气中的凉风竟然有凛冽的感觉,该冷了。
对面的公寓,是我每天最喜欢看的景色,就像我看到了我这边的景色。
左面三楼的大哥,光着膀子出来了,给他阳台上的花浇水,用的是一个大可乐的瓶子,我对他说了声“Morning”,他也说”Morning”。

我喜欢把选中的一个头条视频放在手机自动播放的位置,这样就可以看到或者听到一些我没看过或者没听过的故事或者声音。
一首英文歌曲响起来,“In that misty morning when I saw your smiling”,“在那日晨雾中,当我看到你的笑容”,伴着马德里的清晨和眼前的景物,如天籁之声一般。

对,是那首《传奇》,是李健写和唱的《传奇》。
有人说,这首歌不是李健写的,是李健从英文歌《Fairy Tale》翻过来的,还说这首歌是2004年上映的法国电影《沉静如海》的主题歌。
《传奇》就是李健写的,滚石麦克(Michael Learns)唱的这首《Fairy Tale》是从李健的《传奇》翻过来的。
喜欢李健的歌。
不过,提到的这部《沉静如海》,却让我想起很多,禁不住坐下来,找了来看。

“我之所以喜欢大海,是因为喜欢它的宁静。我说的不是海浪,而是别的东西,神秘的东西。
是隐藏在深处,谜一样的大海。大海是宁静的,要学会倾听……”
他这样对她说。
不,准确地说是他的独白,一直是他在独白。
“早晨好。” “晚安。” “昨晚睡得好吗。” “今天的风很大。”他说的第一句话是: “我很遗憾。”
被德国人占领的的法国,一个有海的小城。
雅安那的父母亲早已经不在了,她以教琴为生,与她的爷爷相依为命。
悠扬的钢琴声中,德国军官贝雷纳克上尉被安排住进这所房子,住在雅安娜最钟爱的父母亲的房间。
从此,琴声从房间里消失了,雅安那和爷爷以沉默,维持着尊严,表达着自己的愤怒。
贝雷纳克上尉似乎与印象中的德国纳粹不同,他温文尔雅,他是一个因家族传统而被迫入伍的作曲家,他热爱法国文化就像雅安娜热爱德国音乐一样,他的父亲也在上一次战争中失去了生命。
一小时五十分钟的电影中,一直是贝雷纳克上尉在固执的独白。
雅安娜竭尽全力地压制着自己的内心,用更冷漠的态度面对他,抵御那些触动心灵的话,抵御那些不由自主的吸引。
他说:“我很高兴,能见到一位有尊严的老人,还有一位默默无语的小姐。”
他说:“大海是宁静的,要学会倾听。”
沉默中,一种奇特的无声话语在诉说。他能读懂,她能读懂。
琴声又在这个房间响起,贝雷纳克上尉弹出了雅安娜在第一天时候弹奏的那首巴赫的曲子,水一般流出。
雅安娜微微颤动的脖颈是最后的抵御吧,贝雷纳克上尉的手在雅安娜沉默背对的椅子上停留片刻,终是移开。他说:“祝你圣诞快乐!”
忘记了啥时候看过一部电影,片尾说:人们用两种方式打破国界……时而用战争,时而用爱情。
最后一夜来临,他要离去了。
他说:“我要离开了,可能要去苏联前线,那地方很冷,有零下40度。”
一直沉默,却一切都明白的爷爷终于开口,他说:“请进来,先生。”
固执的独白终于有了回应,就像从窗外隐约传来的海浪声。
最后的话如最初的话,贝雷纳克上尉说:“祝你们晚安。”

雅安娜忍不住走到他正待发动的汽车旁,泪流满面,喃喃地,她只说出了一句,从开始到最后,她对他说的唯一一句:“再见!”(Adieu)
法文“Adieu”是由两个字根组成,“a”是在、“dieu”是神,与神在一起。
法国人说这个词的时候,表达的往往是永远不会再见到这个人了,就是永别,下次再见应该是在天上。
影片的最高潮是她弹的那段巴赫写的前奏曲,巴赫是德国人。
洁白的天竺葵继续在窗边绽放。世界、战争、人性、爱情,依旧沉静如海。
皮埃尔.布特龙执导的这部《沉静如海》(Le silence de la Mer),改编自法国作家韦科尔(Vercors)写的同名小说。2004年9月18日在法国、比利时、阿根廷、巴西、墨西哥、芬兰同时上映,感动了万千观众。

马德里的阳光把对面建筑灰色的墙和绿色的门窗映照的斑驳起来,心中涌上一种情绪,就像这光影一样,不浓烈,却很真实。
记得以前很会唱那首《传奇》,甚至可以记住那一次唱这首歌的地点和人,可后来试了好多次,不会唱了,好像失去了去爱的能力。
好多人喜欢《沉静如海》(The Silence of the Sea) ,Yotube上有一首歌《Say something》,画面是《沉静如海》的画面。它不是《沉静如海》电影的歌,却是《沉静如海》想要表达的那种情感,也是我想表达的一种情感。

Say something,I'm giving up on you
I'll be the one,if you want me to
Anywhere,I would've followed you
Say something,I'm giving up on you
And I am feeling so small
It was over my head
I know nothing at all
And I will stumble and fall
I'm still learning to love
Just starting to crawl
Say something,I'm giving up on you
I'm sorry that I couldn't get to you
Anywhere,I would've followed you
Say something,I'm giving up on you
And I will swallow my pride
You're the one that I love
And I'm saying goodbye
Say something, I'm giving up on you
And I'm sorry that I couldn't get to you
And anywhere, I would've followed you
oh-oh Say something, I'm giving up on you
Say something, I'm giving up on you
Say something
我去找了歌词的中文译本,但横看竖看,与英文的意境都差的很远,就不放了。
好歌有这样一种能力,可以轻轻的把你代入,就像你自己在唱一样。

那些关于爱与不爱的海浪,在歌声里获得了一刻平静和一米的距离,没有答案。
“我之所以喜欢大海,是因为喜欢它的宁静。我说的不是海浪,而是别的东西,神秘的东西。是隐藏在深处,谜一样的大海。大海是宁静的,要学会倾听……”
张家卫西班牙百日散记(2025.10.4,第29天)






留言